|
|
francais |
polonais |
chinois |
chinois |
1 |
albanais |
La connaisance des
langues voisines exige de l’entrainement |
Znajomość
języków sąsiednich wymaga przeszkolenia |
Lín guó yǔyán zhīshì xūyào péixùn |
邻国语言知识需要培训 |
2 |
allemand |
Je suis né polonais
en France et mes parents ne connaissaient que le polonais |
Urodziłem
się Polakiem we Francji, a moi rodzice znali tylko język polski |
wǒ zài fàguó chūshēng bōlán
yǔ, wǒ de fùmǔ zhǐ dǒng bōlán yǔ |
我在法国出生波兰语,我的父母只懂波兰语 |
3 |
anglais |
J’ai vécu dans une
cité minière à majorité polonaise,
mais il y avait des gens qui avaient de drôles de façons de s’exprimer, mais
pouvaient être compris |
Mieszkałem w
głównie polskim górniczym miasteczku, ale byli ludzie, którzy mieli
śmieszne sposoby wyrażania siebie, ale mogli być zrozumiani |
wǒ zhù zài yīgè yǐ bōlán wéi
zhǔ de cǎikuàng xiǎo zhèn, dàn yǒuxiē rén yòng
yǒuqù de fāngshì biǎodá zìjǐ,
dàn kěyǐ lǐjiě |
我住在一个以波兰为主的采矿小镇,但有些人用有趣的方式表达自己,但可以理解 |
4 |
bengali |
Quand je parle
polonais j’ai un accent de montagnard, et en France j’ai aussi un accent |
Kiedy mówię po
polsku mam górski akcent, a we Francji też mam akcent |
dāng wǒ shuō bōlán yǔ shí,
wǒ yǒu shāndì kǒuyīn, zài fàguó wǒ
yěyǒu kǒuyīn |
当我说波兰语时,我有山地口音,在法国我也有口音 |
5 |
bielorusse |
Je connais six
langues que je n’appelle pas
étrangères , puisqu’elles ne le sont pas pour moi. |
Znam sześć
języków, których nie nazywam obcymi, bo nie są mi obce. |
wǒ zhīdào liù zhǒng yǔyán,
wǒ bù chēng tāmen wèi wàiyǔ, yīnwèi tāmen duì
wǒ lái shuō bìng bù mòshēng. |
我知道六种语言,我不称它们为外语,因为它们对我来说并不陌生。 |
6 |
bosniaque |
Quand j’entends des
gens parler une langue slave, j’ai l’impression de comprendre |
Kiedy
słyszę ludzi mówiących językiem słowiańskim,
czuję, że rozumiem |
Dāng wǒ tīng dào rénmen shuō
sīlāfū yǔ shí, wǒ juédé wǒ míngbáile |
当我听到人们说斯拉夫语时,我觉得我明白了 |
7 |
bulgare |
Pour avoir étudié le
russe, j’arrive à communiquer avec certains russes |
Za to, że
uczyłem się rosyjskiego, udało mi się porozumieć z
kilkoma Rosjanami |
yīn wéi xuéguò èyǔ, wǒ shèfǎ hé
yīxiē èluósī rén jiāoliú |
因为学过俄语,我设法和一些俄罗斯人交流 |
8 |
chinois |
La communication
orale, l ‘interchange exige une éducation minimale dans au moins une langue,
si on l’a pas, on échoue. |
Komunikacja ustna,
wymiana wymaga minimum wykształcenia przynajmniej w jednym języku,
jeśli go nie masz, to się nie udaje. |
kǒutóu jiāoliú, jiāoliú xūyào
zhìshǎo yī zhǒng yǔyán de zuìdī xiàndù de jiàoyù,
rúguǒ nǐ méiyǒu, nǐ jiù
shībàile. |
口头交流,交流需要至少一种语言的最低限度的教育,如果你没有,你就失败了。 |
9 |
croate |
La linguistique c’est
comme l’algèbre, si on ne connait pas certaines règles , rien n’est possible.
Les langues slaves ont en commun les déclinaisons , comme le sanscrit, la
plupârt d’entr’elles ont 7 cas de déclinaisons, et c’est cela qui facilite
l’intercommunicabilité même si les vocabulaires ont divergé avec le temps. |
Językoznawstwo
jest jak algebra, jeśli nie znasz pewnych reguł, nic nie jest
możliwe. Języki słowiańskie mają wspólne deklinacje,
podobnie jak sanskryt, większość z nich ma 7 przypadków
deklinacji, co ułatwia interkomunikację, mimo że słowniki
z czasem się rozeszły. |
Yǔyán xué jiù xiàng dàishù, rúguǒ nǐ
bù zhīdào mǒu xiē guīzé, shénme dōu bùkěnéng.
Sīlāfū yǔyán yǒu gòngtóng
de biàn gé, xiàng fàn yǔ yīyàng, tāmen zhōng de dà
duōshù dōu yǒu 7 gé biàn gé, zhè jiùshì jíshǐ cíhuì
suízhe shíjiān de tuīyí ér fāshēng fēnqí yě
yǒu lìyú xiānghù jiāoliú de yuányīn. |
语言学就像代数,如果你不知道某些规则,什么都不可能。斯拉夫语言有共同的变格,像梵语一样,它们中的大多数都有
7 格变格,这就是即使词汇随着时间的推移而发生分歧也有利于相互交流的原因。 |
10 |
espagnol |
J’ai appris
l’allemand en Allemagne et j’ai rapidement assimilé les 4 cas de déclinaisons
de l’allemand. Les déclinaisons sont une barrière presque infranchissable
pour les personnes qui ne connaissent que des langues sans déclinaisons., |
Nauczyłem
się niemieckiego w Niemczech i szybko przyswoiłem sobie 4 przypadki
niemieckich odmian. Deklinacje są barierą prawie nie do pokonania
dla osób znających tylko języki bez deklinacji., |
Wǒ zài déguó xuéle déyǔ, hěn kuài
jiù xīshōule 4 gè déyǔ biàn tǐ ànlì. Piān xié duìyú
zhǐ dǒng yǔyán ér bù huì piān
xié de rén lái shuō, jīhū shì bù kě yúyuè de zhàng'ài. |
我在德国学了德语,很快就吸收了4个德语变体案例。偏斜对于只懂语言而不会偏斜的人来说,几乎是不可逾越的障碍。 |
11 |
estonien |
J’ai appris l’anglais
après avoir vécu en Allemagne, la connaissance des verbes allemands m’a
facilité l’apprentissage des verbes anglais. |
Nauczyłem
się angielskiego po mieszkaniu w Niemczech, znajomość
niemieckich czasowników ułatwiła mi naukę angielskich
czasowników. |
Wǒ zài déguó shēnghuó hòu xuéxíle
yīngyǔ, zhīdào déyǔ dòngcí ràng wǒ gèng róngyì xuéxí
yīngyǔ dòngcí. |
我在德国生活后学习了英语,知道德语动词让我更容易学习英语动词。 |
12 |
francais |
Aujourd’hui je compile un dictionnaire en 13
langues, j’ en connais quelques unes et les autres ,je les trouve sur
internet |
Dzisiaj tworzę słownik w 13
językach, niektóre znam, a inne znajduję w internecie |
Jīntiān wǒ zhèngzài biān
yī běn 13 zhǒng yǔyán de zìdiǎn, wǒ zhīdào
qízhōng de yīxiē hé qítā de,
wǒ zài hùliánwǎng shàng zhǎodào tāmen |
今天我正在编一本
13
种语言的字典,我知道其中的一些和其他的,我在互联网上找到它们 |
13 |
hindi |
En fait je cherche à
compiler des données qui pourraient faciliter la comparaison de certaines
langues avec le sanscrit dont j’ai copié certains documents déjà mis en
ligne. |
W rzeczywistości
staram się skompilować dane, które mogłyby ułatwić
porównanie niektórych języków z sanskryciem, z którego skopiowałem
niektóre już zamieszczone dokumenty. |
shìshí shàng, wǒ zhèngzài chángshì biānyì
shùjù, yǐbiàn jiāng mǒu xiē yǔyán yǔ fànwén
jìnxíng bǐjiào, wǒ cóngzhōng
fùzhìle mǒu xiē yǐ fābù de wénjiàn. |
事实上,我正在尝试编译数据,以便将某些语言与梵文进行比较,我从中复制了某些已发布的文件。 |
14 |
hongrois |
|
|
|
|
15 |
japonais |
|
|
|
|
16 |
latin |
|
|
|
|
17 |
letton |
|
|
|
|
18 |
lithuanien |
|
|
|
|
19 |
macedonien |
|
|
|
|
20 |
mongol |
|
|
|
|
21 |
panjabi |
|
|
|
|
22 |
polonais |
|
|
|
|
23 |
portuguais |
|
|
|
|
24 |
russe |
|
|
|
|
25 |
serbe |
|
|
|
|
26 |
slovaque |
|
|
|
|
27 |
slovene |
|
|
|
|
28 |
tcheque |
|
|
|
|
29 |
ukrainien |
|
|
|
|
30 |
sanscrit |
|
|
|
|
|
dna |
|
|
|
|
|
y-mtdna/ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|